Надысь наткнулся на ещё одно прекрасное, вот такую картинку и комментарий:
«Социализм с китайской спецификой тоже опирается на традиционные ценности. Ведь основные положения марксизма давным-давно прописаны в конфуцианстве. Не надо ничего выдумывать, а надо строить общество средней зажиточности для достижения китайской мечты».
Ну что взять с этого сталинотроцкиста Сёмина? Поди клевещет как всегда. А картинка показалась настолько прекрасной и красноречивой, что мне стал интересен источник, который автор комментария никак не обозначил. Полез искать — и нашёл жир! Оказывается, это скриншот из вышедшего с месяц назад порнофильма документального мини-сериала, название которого гугель перевёл как «Когда Маркс встретил Конфуция», пять серий по полчаса. Аннотирован на сайте телеканала он так (что бы это ни значило, все вопросы к гуглотранслятору и китайским товарищам):
Теоретический телевизионный фильм школы провинции Хунань «Когда Маркс встретил Конфуция» является первым телевизионным теоретическим фильмом, в котором систематически освещается и объясняется «Вторая комбинация» после выступления Генерального секретаря Си Цзиньпина 2 июня. Программа подготовлена совместно отделом пропаганды парткома провинции Хунань, бюро радио и телевидения провинции Хунань и радио- и телестанцией провинции Хунань, а полностью произведена компанией Hunan Fengmang Media. Это одна из серий произведений, созданных компанией Hunan Fengmang Media. Радио и Телевидение в 2023 году с темой «Новая глава в новом путешествии».
Описать это, несмотря на незамысловатость сюжета, простыми словами как ни странно тяжело. Нечто вроде стилизованного ток-шоу с небольшими перебивками инсценировками на тему фантазий «Маркс-попаданец», панорамами «широка страна моя родная» и т.п. В начале обыгрывается встреча Конфуцием Маркса на пороге некой древней то ли школы, то ли академии, после чего они следуют в некий богато декорированный под дворик с видом на шикарную вечернюю природу зал, в котором восседают в креслах на помосте и беседуют с аудиторией, которую изображает массовка из десятка то ли старшеклассников, то ли студентов, а Малаховыми выступают когда вместе, когда попеременно типичного вида китайские интеллигенты с фотографий 20-х годов — местами в круглых очочках и европейского покроя пиджаках.
Чувства вызывает это всё, понятно, сложные: довольно колхозная режиссура и постановка уровня областного телецентра при шикарных, ярких декорациях и отлично оформленной графике самого видео — логотипы, титры, субтитры, выезды баннеров, заставки, переходы — это всё сделано отлично. Как на мой вкус — по-восточному несколько аляповато, чай не реклама чая, но вполне себе стильно. А иерографика позволяет безвозбранно злоупотреблять эффектами декоративных вертикальных текстов — европейские буквы смотрелись бы в таком случае чрезмерно нарочито. Вообще, в этом аспекте забавно — если у каких-нить индийцев в дизайне будет цыганщина откровенная, без стеснения, то этим приходится сдерживаться, но видно что хочется, ну хочется, оно постоянно прорывается в сочных до предела цветах — если синий задник, а огонёк в окошке оранжевый — они будут самыми и оранжевыми синими в мире, гипертрофированно кукольные формы декораций напоминают базарный раёк, а логотипы и выезды навевают смутные мысли о купеческой разухабистости.
Но конечно, это всё лирика, а вот собственно по-смыслу… Впрочем, надо ли его тут искать — это неплохой вопрос. Правда, существенной проблемой являются пресловутые сложности перевода — хвалёный машинный интеллект научился довольно бойко, бодро и без запинок изображать из себя диктора, и даже на несколько голосов, а вот с пониманием контекста, как водится, огромные проблемы. Особенно учитывая китайскую специфику. Которую оно упорно называет «особенностями».
Для понимания идеологически заряженных текстов особенно важно знание ходовых штампов — скажем, если принято у нас употреблять «социализм с китайской спецификой» — как устойчивый оборот, то и надо бы переводить как «специфику» в этом случае, но робот о том ни сном, ни духом. Из-за этого много теряется. В китайских и северокорейских такого рода текстах и вообще постоянно встречаются подобные, ставшие практически идиомами и терминами обороты, которые отсылают к неким общим для местной аудитории местам — обычно это названия каких-то политических кампаний, ассоциированные с ними общеизвестные лозунги, краткие цитаты из первых лиц и т.п., но для неместных даже формально верный, но синонимичный перевод скорее всего приведёт к утрате контекста.
Понятно, постоянно идут отсылки к каким-то местным историческим деятелям времён седомудой старины — скажем, в виде бесед с оживающими портретами тех или иных персон, которые не-китаисту мало о чём говорят.
Но какое-то впечатление всё же получить можно. В общем — поток демагогии на тему общности конфуцианства и марксизма с дрочкой на традиции и китайскую специфику, мол, китайская нация и ее прекрасные традиции уже давно несут в себе семена марксизма. Скрепненько так. Само собой, подлизывают товарищу Си, но так, без явного фанатизма, как бы — между прочим, но по делу, без излияния потока славословий и захлёбывающихся в превосходных степенях восторгов от самого существования такой личности.
По сути апологетическая агитка очередной кампании и «курса партии». Смысл всего этого дрочения на традиции очевиден и банален: легитимизация существующей власти исторической преемственностью, а облизывание конфуцианства в основе имеет вовсе не какие-то там идеи о всеобщем благе, а освящённую им патриархальную иерархию с её подчинением младших старшим и сакрализацией государственной власти.
Несмотря на то что там без конца потрясают бородой Маркса и бесконечно цитируют различных со времён Конфуция авторов, показывая некое родство древних китайских диалектических и социальных возрений с марксизмом, самого марксизма там просто нет, кроме ритуального повторения неких расхожих штампов. Это даже сложно назвать начётничеством и профанацией или обозвать каким-нибудь ревизионизмом, потому что сам аппарат марксизма для анализа окружающей действительности они не используют в принципе, поэтому там ревизовать и извращать особо нечего.
Любопытно, какие тамощние товарищи акценты ставят. Они говорят о китаизации марксизма — «адаптации теории марксизма к характерным национальным особенностям Китая и требованиям эпохи». Как говорится, следите за руками: вектор направлен ровно наоборот, каждому кто хоть немного в теме должно быть очевидно, что с марксистских позиций нужно, если так можно сказать, говорить о марксизации Китая — или любой другой страны, социализации национального, преобразовании общества на основе марксисткого подхода, а не национализации социализма.
Позабавил один маленький эпизод в конце одной из серий: некая ряженая в какой-то этнографического вида балахон, гордо поведала, что: «Мне уже почти восемьдесят лет, а я все еще ношу ханьфу. В течение последних трех лет я чувствовала, что пользуюсь большой популярностью, куда бы я ни пошла. Традиционная китайская культура — это не только костюмы, но и все аспекты. Я просто надеюсь, что все молодые люди смогут уловить суть этих хороших вещей, оставленных нашими предками и передавать их из поколения в поколение». А мне всё хотелось спросить: а ножки узелком себе она тоже изломала и завязала, как того традиция требует? А то не камильфо.

Да, кстати, великие китайские знатоки марксизма не забыли и Ильича: он там появляется на восемь и две десятых секунды — 205 кадров в виде ожившего портрета, рекущего какую-то сообразную сюжету цитату.

Ну а это само эпохальное произведение с уже прикрученным переводом:
Если кому интересно ознакомиться с оригиналом, то входить видео ссылка здесь:
当马克思遇见孔夫子 第1集:执经叩问
当马克思遇见孔夫子 第2集:高山流水
当马克思遇见孔夫子 第3集:结合之路
当马克思遇见孔夫子 第4集:别开生面
当马克思遇见孔夫子 第5集:固本开新


Thats All Folks!


no subject
no subject
no subject
> надо строить общество средней зажиточности
Малого благоденствия :-) Там старый конфуцианский термин 小康 - это особо не скрывается, но по возможности на экспорт всё же маскируется осовремененным переводом.
> эффектами декоративных вертикальных текстов
Если что, традиционное направление письма в Китае - сверху вниз (т.е. именно вертикальными строками), справа налево. Переход к европейскому "слева направо, сверху вниз" - это чуть ли не 20-ый век.
> каких-то политических кампаний
Источник не смотрел и не тянет (про отношение современной КНР к Конфуцию мне и так ведомо, я даже Шаньдунскими авиалиниями как-то летал — там весь салон разрисован портретами и цЫтатами) - но тут вот интересный вопрос есть. Была в первую половину 1970-х в КНР кампания "критики Линя Бяо и Конфуция", в ходе которой издавались забавные брошюрки типа "Враг народа Конфуций и его преступная жизнь". Этот исторический эпизод как-то комментируется?
> вектор направлен ровно наоборот, каждому кто хоть немного в теме
...известно, что в такого рода постановке самой по себе никакого криминала нет. Ну или Вам придётся начать учить марксизму Ленина, который в "Детской болезни..." выдал следующее: Пока существуют национальные и государственные различия между народами и странами - а эти различия будут держаться еще очень и очень долго даже после осуществления диктатуры пролетариата во всемирном масштабе - единство интернациональной тактики коммунистического рабочего движения всех стран требует не устранения разнообразия, не уничтожения национальных различий (это - вздорная мечта для настоящего момента), а такого применения основных принципов коммунизма (Советская власть и диктатура пролетариата), которое бы правильно видоизменяло эти принципы в частностях, правильно приспособляло, применяло их к национальным и национально-государственным различиям. Исследовать, изучить, отыскать, угадать, схватить национально-особенное, национально-специфическое в конкретных подходах каждой страны к разрешению единой интернациональной задачи, к победе над оппортунизмом и левым доктринерством внутри рабочего движения, к свержению буржуазии, к учреждению Советской республики и пролетарской диктатуры - вот в чем главная задача переживаемого всеми передовыми (и не только передовыми) странами исторического момента.
Проблемы возникают тогда, когда под соусом "национальной специфики" (т.е. учёта в рамках общих закономерностей конкретных условий конкретной страны, которых в других странах нет) начинают протаскивать совершенно интернациональный оппортунизм. Упомянутый в предыдущем обсуждении учебник истории международного комдвижения в этом смысле весьма показателен, потому что представляет собой компиляцию старой традиции (на которой основано изложение материала по 19 веку и началу 20) с современными веяниями. На выходе получается примерно такое:
1) Там-то и там-то происходила борьба марксистов с оппортунистами. Оппортунисты проповедовали классовую гармонию и были бяками.
2) Там-то и там-то снова происходила борьба марксистов с оппортунистами. Оппортунисты проповедовали классовую гармонию и были бяками.
3) Современный Китай строит социализм со спецификой. В его основе лежит классовая гармония, и это замечательно, а равно составляет величайшее достижение марксистской теории.
С уважением,
Гастрит
no subject
Ленин как Ленин, мы не при Ленине уже давно живём. Тут тоже надо понимать, что у классиков есть вещи более или менее универсальные, а что они говорили на потребу текущего момента, в рамках конкретной обстановки и обстоятельств. Тогда сакральность национального мифа была гораздо сильнее, и я так думаю, что как дети своей эпохи и они были в той или иной мере подвержены этому, а когда-то видимо им приходилось упрощать или излагать понятным публике языком в терминах в том числе национальной мифологии, потому как их взгляды были за рамками штампов и их бы просто не восприняли иначе.
Сейчас ситуация такая, что любому по крайней мере осознавшему вот эту мифологичность и стереотипность, она уже душу не греет аж никак, особенно на фоне того что все эти патриотические экзерсисы государственных чиновников и официальных патриотов давно превратились в постмодернистскую игру, в которой невооружённым взглядом видно лицемерие, что во все эти национальные символы, традиции и прочую хуету не верят ни на грамм в первую очередь сами те, кто всю эту идеологическую чушь высирает на головы податного лохтората. С этой точки зрения местная специфика — это сугубо технический момент, ну вроде того что сталь твёрдая, медь мягкая, трава зелёная, группа крови у кого-то первая, а у кого-то и вовсе четвёртая — и не более того. Абсолютизация и смакование чего с этой точки зрения отдают откровенным и бессмысленным, бесполезным шовинизмом.
> Если что, традиционное направление письма в Китае - сверху вниз
Я потому и пишу о том что можно злоупотреблять, не нарушая особо гармонии — иероглифы визуально вертикально смотрятся довольно красиво и естественно, поскольку предназначены изначально были для такого размещения. Но они, по-моему, несколько излишне напирают на эту возможность, особенно учитывая любовь телевизионщиков к украшательству — обводки, тени, сияние и прочая цыганщина, которая наводит на мысли о рекламном баннере базарной лавки.
no subject
> радикальные по отношению к традиции настроения
Смех тут в том, что никакой единой "традиции" в Китае на деле нет. Что тот же Мао и обыгрывал — известны его слова "исторически Китай разделился на два течения: одни считали Цинь Шихуана хорошим, другие — плохим. Лично я одобряю Цинь Шихуана и не одобряю Конфуция".
То есть за "традицию вообще" выдаётся лишь часть традиции — которая выгодна выдающим.
> все эти патриотические экзерсисы государственных чиновников
Государственные чиновники — едва ли не наиболее антипатриотическая прослойка населения. С какой лёгкостью они удаляются после праведных трудов по защите интересов родины на виллы где-нибудь во Флориде, далеко не секрет (да и потомство у них обычно учится и нарабатывает в ходе этого социальные связи вдали от любимой отчизны).
Если при этом они считают нужным использовать патриотическую риторику — это значит только то, что на немалые слои населения такая риторика действует. То есть что "патриотический миф" далеко не столь сильно пережит современностью по сравнению с временами Ленина, как Вам кажется.
С уважением,
Гастрит
P.S.: Кстати, можно погуглить словосочетание "Увидеть Маркса и просветлеть". Общая направленность источника понятна, и мелкие неточности тоже попадаются (речь сегодня идёт всё же именно о "втором соединении", а не "двух соединениях") — но в целом интересно.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject