Пару лет назад случилось небольшое событие, которое лет ещё десять назад заставило бы плясать до потолка от радости. А именно: любителями аудиокниг была сделана начитка «Чужака в чужой стране» Хайнлайна, одного из его самых значительных и глубоких произведений. Почему-то именно этому произведению меньше всего везло с русскоязычными аудиоизданиями, казалось бы должно было бы появиться в числе первых, особенно учитывая некоторую скандальность и то что в СССР она никогда не издавалась, но поди ж ты — случилось только в 2015 году. Я было с удовольствием скачал, прослушал — и, честно говоря, несколько разочаровался. О чём сочинил нижеследующий комментарий.
К сожалению, выбран был не самый удачный перевод, на мой взгляд. Без «грокать» теряется в значительной степени колорит произведения и сочность его языка. К тому же слово стало по сути международным мемом, поэтому крайне неудачно со стороны переводчиков было заменять придуманное, лично авторское слово Хайнлайна grok на объяснение переводчиками смысла слова как они его поняли — «вникновение». С таким же успехом можно было бы переводить в книгах по дзен-буддизму слово «дзен».
Так что, кто слушает или читает впервые этот перевод, помните: каждый раз, когда в объяснениях философии Майка и марсиан встречаются слова «вникновение», «вникать» — на самом деле там стоит ГРОК и ГРОКАТЬ (grok).
Общие же впечатления от книги… Всё-таки всё хорошо в своё время, дорога ложка к обеду. Когда-то мне эта книга Хайнлайна казалась одним из величайших достижений не только фантастики, но и человеческой мысли вообще. В двадцать я и сам хайра растил и с большим энтузиазмом воспринял книгу. А сейчас, с возрастом и опытом понимаешь, что при всех достоинствах, всё-таки Хайнлайн — это то что некогда назвали бы «буржуазно ограниченный писатель», он рвёт одни шаблоны обывательства, но только чтобы встать в рамки других. При всех порывах он не вышел за рамки мелкого индивидуализма, он сколь угодно готов приветствовать некое самосовершенствование, но совершенствование мира в целом, организованная борьба за новый мир с существующим социальным порядком у него выпадает, он в неё не верит — впрочем, недаром он был антикоммунистом. Убогость его подхода особенно заметна в том, что его герой по сути сам становится ультра-буржуа, типа переиграем врага на его поле, и это приветствуется как методика для всех апологетов. Типа сам стань буржуем лучшим, чем остальные, более эффективным менеджером, чем самые эффективные. Хайнлайн, похоже, породил не только хиппи, но одним махом и яппи.
Впрочем, в этом он был не одинок, тогда это было модно, тренд — скажем, персонажи Кастанеды тоже в конечном итоге «состоятельные парни» — и для большинства поклонников именно это является привлекательным — индульгенция на наживу под видом «самосовершенствования» и «духовных практик», лелеяние эгоизма под маской отстранённости от мирских соблазнов. В общем, утончённо обоснованное право на свинство. Так и из Хайнлайна многие восприняли только бесконечную перекрестную итьбу да право глядеть на всякое негрокающее быдло свысока.
К сожалению, выбран был не самый удачный перевод, на мой взгляд. Без «грокать» теряется в значительной степени колорит произведения и сочность его языка. К тому же слово стало по сути международным мемом, поэтому крайне неудачно со стороны переводчиков было заменять придуманное, лично авторское слово Хайнлайна grok на объяснение переводчиками смысла слова как они его поняли — «вникновение». С таким же успехом можно было бы переводить в книгах по дзен-буддизму слово «дзен».
Так что, кто слушает или читает впервые этот перевод, помните: каждый раз, когда в объяснениях философии Майка и марсиан встречаются слова «вникновение», «вникать» — на самом деле там стоит ГРОК и ГРОКАТЬ (grok).
Общие же впечатления от книги… Всё-таки всё хорошо в своё время, дорога ложка к обеду. Когда-то мне эта книга Хайнлайна казалась одним из величайших достижений не только фантастики, но и человеческой мысли вообще. В двадцать я и сам хайра растил и с большим энтузиазмом воспринял книгу. А сейчас, с возрастом и опытом понимаешь, что при всех достоинствах, всё-таки Хайнлайн — это то что некогда назвали бы «буржуазно ограниченный писатель», он рвёт одни шаблоны обывательства, но только чтобы встать в рамки других. При всех порывах он не вышел за рамки мелкого индивидуализма, он сколь угодно готов приветствовать некое самосовершенствование, но совершенствование мира в целом, организованная борьба за новый мир с существующим социальным порядком у него выпадает, он в неё не верит — впрочем, недаром он был антикоммунистом. Убогость его подхода особенно заметна в том, что его герой по сути сам становится ультра-буржуа, типа переиграем врага на его поле, и это приветствуется как методика для всех апологетов. Типа сам стань буржуем лучшим, чем остальные, более эффективным менеджером, чем самые эффективные. Хайнлайн, похоже, породил не только хиппи, но одним махом и яппи.
Впрочем, в этом он был не одинок, тогда это было модно, тренд — скажем, персонажи Кастанеды тоже в конечном итоге «состоятельные парни» — и для большинства поклонников именно это является привлекательным — индульгенция на наживу под видом «самосовершенствования» и «духовных практик», лелеяние эгоизма под маской отстранённости от мирских соблазнов. В общем, утончённо обоснованное право на свинство. Так и из Хайнлайна многие восприняли только бесконечную перекрестную итьбу да право глядеть на всякое негрокающее быдло свысока.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Как ты относишься к тому, что подавляющая часть мировой культуры была создана вовсе не советскими и не коммунистическими авторами? Ценим мы их, как говорится, не за это.
Про заслуги в популяризации космонавтики, науки вообще я молчу. Ты рассказ «Реквием» читал?
Как величина в НФ — он, пожалуй единственный по ту сторону занавеса своего рода аналог Ефремова — и по весу, и по тиражам, и по эрудиции, и по универсализму. И даже мировоззренчески — можно найти пересечения идей. И, между прочим, биографически что-то тоже есть общего — оба ровесники, оба отдали дань морю, науке.
Понимаешь, есть авторы пустые, у которых и обсуждать нечего, если они в стане врагов — это им не добавляет и не убавляет. А есть умные даже и враги, которых стоит послушать и у которых есть что обсуждать — даже если несогласен. Хотя бы чтобы яснее понять свою позицию. Вот у Хайнлайна есть что обсуждать. Есть с чем не соглашаться, а есть дельные мысли.
no subject
Ага, особенно - в "Звездном десанте".
no subject
Ты как, по одному будешь обо всём судить?
Я вот ЗД как-то не шибко запомнил, прочитал разок, и забыл. А как-то попалась критика и из неё с интересом узнал, что это даже антирасистская вещь — поскольку главный герой негр, что для тех лет было мягко говоря смело.
no subject
no subject
Дело тут ведь не в хиппи или там в ещё каком течении, а в том, что есть книжки, которые заставляют взглянуть на общепринятые штампы со стороны. А это очень полезно — проветривать ветерком сомнения как бы данности и якобы очевидности. Некоторые из них от этого рушаться как карточный домик. Хорошее лекарство от заскорузлости. Вот Хайнлайн из разряда таких авторов.