January 2026

S M T W T F S
    1 23
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Wednesday, July 5th, 2017 05:18 pm
Как известно, многие литературные произведения существуют в различных вариантах, некоторые представляют собой переработки в ходе развития авторского видения своей работы, некоторые обусловленны политической цензурой, а какие-то просто далеко не всегда обоснованной редакторской правкой, исходящей из субъективных представлений редактора о должном с коммерческой, политической или «нравственной» точки зрения. Иногда изменения связаны с техническими ошибками при изданиях и переизданиях.

Книги Ефремова тоже не избежали этой участи по совокупности всех вышеназванных причин. Хотя в принципе об этом было известно и ранее, тем не менее скрупулёзный анализ всех изданий и сравнение с оригинальными рукописями пока дело будущего. Тема эта представляется довольно важной, потому что хотя на первый взгляд изменения незначительны и не меняют основных идей произведений, тем не менее оказывается, что в некоторых случаях бывали опущены или отредактированы довольно значительные куски, и таким образом нам известно скорее некое ядро ефремовских книг, нежели конкретика, которую можно считать канонической и опираться на неё безусловно, не опасаясь при этом принять за истинную позицию автора чужеродную отсебятину. К тому же получается, что разные читатели, пытаясь обсуждать некие положения, по сути обсуждают разные документы, а следовательно может сложиться ситуация, когда говоря вроде бы об одном, говорят на самом деле о разном. Cитуация осложняется и тем, что хотя обычно бытовала практика переизданий по некоему общему источнику, судя по всему в изданиях разных лет и разных издательств могли быть и уже вторичные правки, когда редактированию или сокращению подвергался и так уже урезанный и отцензурированный в более ранних изданиях текст. Причём этим страдают не только советские издания, но и постсоветские. От банальной вставки рекламы до удаления идеологически неприемлимых для издателя мест.

Из того что знаю непосредственно, пожалуй сильнее всего пострадала «Таис Афинская». Помимо того что шаловливые редакторские ручки вздумали править авторский стиль — далеко не всегда в лучшую сторону, поскольку оригинальный ефремовский язык ярче и сочнее, ещё и были выкинуты существенные для понимания смысла текста куски, иногда практически целые главы. (Кстати, когда некоторые возмущаются слишком тяжеловесным языком Ефремова, стоит задуматься — а насколько это именно его язык, а насколько исправления всяких доброхотов, которые полагали, что знают «как лучше»?)

Довольно сильное вмешательство было в «Лезвие бритвы». Не избежал этого «Час быка». Кое-какие нюансы существуют в разных изданиях «Туманности Андромеды». Остальные, наверное, особо никто и не сравнивал.

Но, такие исследования начали появляться.

По наводке Андрея Константинова представляю работы Е. К. Агапитовой «Две редакции романа И. А. Ефремова «Лезвие бритвы» и «Цензурная и авторская правка романа И. А. Ефремова «Таис Афинская».
Wednesday, July 5th, 2017 02:39 pm (UTC)
Вторая ссылка ведёт куда-то не туда.
Wednesday, July 5th, 2017 04:54 pm (UTC)
И вам спасибо. У меня с историей получения на руки и прочтения «Таис» очень приятные воспоминания связаны.
Thursday, July 6th, 2017 10:48 am (UTC)
А кто-то видел "Таис" в версии 1992 года?
Thursday, July 6th, 2017 02:41 pm (UTC)
А нельзя ли узнать поподробнее про новое издание ПСС?
В списке изданий на Фантлабе не нашёл, интересно на него посмотреть.

P.S. Как-то сравнивал две разных редакции Туманности - правка чисто стилистическая - кое-где изменён порядок слов, да выкинут малозначащий абзац из начала финальной главы.

По-моему "авторская" версия Таис ещё была в раздаче ПСС на рутрекере.
Edited 2017-07-06 02:44 pm (UTC)
Thursday, July 6th, 2017 03:44 pm (UTC)
Спасибо посмотрел, не понравилась разбивка на книги. У меня имеется "сольное" издание АСТ 2010 года - там урезанный вариант, а в 4-томном ПСС от Эксмо 2009 года - версия полная.

И ещё спасибо за ссылки на статьи в посте.
Thursday, July 6th, 2017 01:47 pm (UTC)
Круто, спасибо
Sunday, July 9th, 2017 10:35 am (UTC)
Пользователь [livejournal.com profile] sola_menta сослался на вашу запись в своей записи «Всякое за неделю (http://com-n-com.livejournal.com/17101.html)» в контексте: [...] Возвращаясь к Ефремову: Сравнение разных редакций [...]
Saturday, July 22nd, 2017 09:35 am (UTC)
Простите что беспокою, но я хотел-бы узнать, какое издание лучше всего.
Saturday, July 22nd, 2017 10:09 am (UTC)
Да. В смысле полноты текста...
А Среди советских по-настоящему хороших нет?
У меня если что есть два - 986-го, и 1959-го (журнал Роман-Газет).
Saturday, July 22nd, 2017 10:27 am (UTC)
Вроде как в университетской библиотеке нашёл издание где Эрг Ноор - черкес, но возможно я просто перепутал.
Ладно, не буду больше беспокоить.
Saturday, July 22nd, 2017 12:05 pm (UTC)
Даже стыдно - читал одно и тоже издание 6 раз (и ещё 2-3 раза в других) и только сейчас обратил внимание!
Очень стыдно. Значит говорите предыдущие издания не должны сильно отличаться. Есть над чем подумать...